www.Cross-CulturalCommunications.com

Quick Search

Title
Author
Description
Keyword
 
 
 
 

Translation

Translation

Click on Title to view full description

 
41 Daglarca, Fazil Husnu--Talat Sait Halman, Translator The Bird and I
Merrick, NY/USA Cross-Cultural Communications 1980 0-89304-846-1 / 9780893048464 First Hardcover New New Poetry 5 5/8x8 3/4, 16 pp E. A. Seguy 
In this first bilingual (Turkish-English) chapbook of Turkey's leading living poet, Fazil Husnu Daglarca, Talat Sait Halman, the foremost translator of Turkish literature, bridges the distance between Ankara and America, singing, We are twice alive / When one / Loves / Us.  
Price: 15.00 USD
Add to Shopping Cart
 
 
42 Daglarca, Fazil Husnu--Talat Sait Halman, Translator The Bird and I
Merrick, NY/USA Cross-Cultural Communications 1980 0-89304-828-3 / 9780893048280 First Audiocassette New New Poetry & Music 60 mins E. A. Seguy 
In this first bilingual (turkish-English) chapbook of Turkey's leading living poet, Fazil Husnu Daglarca, Talat Sait Halman, the foremost translator of Turkish literature, bridges the distance between Ankara and America, singing, We are twice alive / When one / Loves / Us. Enhanced by an introduction to Turkish literature/poetry and musical interludes. 
Price: 10.00 USD
Add to Shopping Cart
 
 
43 Dayen, Aleksey—author & translator No!Love
Merrick, New York, USA Cross-Culutral Communications 2008 0893042242 / 978-0-89304-224-0 First Hard Cover New Poetry 5 1/2x8 1/2 Cover design by Mark Polyakov 
"Aleksey Dayen creates poetry without pretense. Somehow, he has managed to plunge into a direct feed. What you hear is what it is: a little night music, a little dodging around Manhattan street corners, but no evasions, no apologies. Indoors, these are open-faced (as much as in your face) exposures. There's no second-guessing here . . . in a world that is (as most anybody might know) mostly guesswork." —John Dotson 
Price: 25.00 USD
Add to Shopping Cart
 
 
44 Dayen, Aleksey—author & translator No!Love
Merrick, New York, USA Cross-Cultural Communications 2008 0893042250 / 978-0-89304-225-7 First Paperback New Poetry 5 1/2x8 1/2" Cover design by Mark Polyakov 
"Aleksey Dayen creates poetry without pretense. Somehow, he has managed to plunge into a direct feed. What you hear is what it is: a little night music, a little dodging around Manhattan street corners, but no evasions, no apologies. Indoors, these are open-faced (as much as in your face) exposures. There's no second-guessing here . . . in a world that is (as most anybody might know) mostly guesswork." —John Dotson 
Price: 15.00 USD
Add to Shopping Cart
 
 
45 Dayen, Aleksey—Mindy Rinkewich, Translator Jazz Auto-da-fé
Merrick, New York, USA Cross-Cultural Communications 2005 0893047864 / 9780893047863 First, Limited Paperback, Saddle-Stapled New Street Poetry 5 1/2x8 1/2 Bebe Barkan 
Russian Poets Series #1. Bilingual (Russian-English). A recent Kiev-born immigrant to America—poet, writer, photographer, artist—writes of his impressions primarily of New York City on the street level. Tough as asphalt, tender as a Fitzgerald night, full of vodka and cigarettes and easy, soulless women. This book is a cross-cultural saga in the dusk and twilight of a lost weekend. 
Price: 10.00 USD
Add to Shopping Cart
 
 
In a Single Breath, Ehin, Kristiina  Translated by Ilmar Lehtpere
46 Ehin, Kristiina Translated by Ilmar Lehtpere In a Single Breath
Merrick, New York, USA Cross-Cultural Communications 2013 0893049883 / 9780893049881 First Hard Cover New Bilingual Poetry 5 1/2 x 8 1/2" Cover design by Steven Frim 
Kristiina Ehin is one of Estonia’s leading poets and is known throughout Europe for her poetry and short stories. She has an MA in Comparative and Estonian Folklore from the University of Tartu, and folklore plays a significant role in her work. In her native Estonian she has to date published six volumes of poetry, three books of short stories and a retelling of South-Estonian fairy tales. She has also written two theatrical productions as well as poetic, imaginative radio broadcasts, one of which has also been released as a CD. She has won Estonia’s most prestigious poetry prize for Kaitseala (Huma, 2005), a book of poems and journal entries written during a year spent as a nature reserve warden on an otherwise uninhabited island off Estonia’s north coast. Kristiina has published six books of poetry and three of prose in English translation. The Drums of Silence (Oleander, 2007) was awarded the British Poetry Society Popescu Prize for European Poetry in Translation, and The Scent of Your Shadow (Arc, 2010) is a British Poetry Book Society Recommended Translation. Her plays and broadcasts have also been translated into English and her work, poetry and prose, appears regularly in leading English language literary magazines and anthologies in the US, UK and Ireland. In addition to English, her work has been translated into 19 languages.She is a highly acclaimed performer of her poetry, prose and drama and travels extensively around Estonia and abroad to perform her work, sometimes accompanied by musicians. Kristiina lives in Estonia with her husband, the musician Silver Sepp, and her son. Ilmar Lehtpere is Kristiina Ehin’s English language translator. He has translated nearly all of her work – poetry, prose and drama – most of which has appeared in Kristiina’s nine books in his translation, as well as in numerous literary magazines. Kristiina and he have won two prestigious prizes together for poetry in translation. Their collaboration is ongoing. Ilmar lives in Estonia with his wife, the poet Sadie Murphy. 
Price: 25.00 USD
Add to Shopping Cart
 
 
In a Single Breath, Ehin, Kristiina  Translated by Ilmar Lehtpere
47 Ehin, Kristiina Translated by Ilmar Lehtpere In a Single Breath
Merrick, New York, USA Cross-Cultural Communications 2013 0893049891 / 9780893049898 First Paperback New Bilingual Poetry 5 1/2 x 8 1/2 Cover design by Steven Frim 
Kristiina Ehin is one of Estonia’s leading poets and is known throughout Europe for her poetry and short stories. She has an MA in Comparative and Estonian Folklore from the University of Tartu, and folklore plays a significant role in her work. In her native Estonian she has to date published six volumes of poetry, three books of short stories and a retelling of South-Estonian fairy tales. She has also written two theatrical productions as well as poetic, imaginative radio broadcasts, one of which has also been released as a CD. She has won Estonia’s most prestigious poetry prize for Kaitseala (Huma, 2005), a book of poems and journal entries written during a year spent as a nature reserve warden on an otherwise uninhabited island off Estonia’s north coast. Kristiina has published six books of poetry and three of prose in English translation. The Drums of Silence (Oleander, 2007) was awarded the British Poetry Society Popescu Prize for European Poetry in Translation, and The Scent of Your Shadow (Arc, 2010) is a British Poetry Book Society Recommended Translation. Her plays and broadcasts have also been translated into English and her work, poetry and prose, appears regularly in leading English language literary magazines and anthologies in the US, UK and Ireland. In addition to English, her work has been translated into 19 languages.She is a highly acclaimed performer of her poetry, prose and drama and travels extensively around Estonia and abroad to perform her work, sometimes accompanied by musicians. Kristiina lives in Estonia with her husband, the musician Silver Sepp, and her son. Ilmar Lehtpere is Kristiina Ehin’s English language translator. He has translated nearly all of her work – poetry, prose and drama – most of which has appeared in Kristiina’s nine books in his translation, as well as in numerous literary magazines. Kristiina and he have won two prestigious prizes together for poetry in translation. Their collaboration is ongoing. Ilmar lives in Estonia with his wife, the poet Sadie Murphy. 
Price: 12.50 USD
Add to Shopping Cart
 
 
48 Gery, John--Biljana D. Obradovic, Translator American Ghost/Americki duh
Belgrade, Yugoslavia/New York, USA Raska skola / Cross-Cultural Communications 1999 0-89304-454-7 / 9780893044541 First Paperback New Poetry 5 1/8x8 172 pp Biljana d. Obradovic 
John Gery is one of the finest younger American poets we have. --Dick Allen 
Price: 15.00 USD
Add to Shopping Cart
 
 
49 Gery, John--Biljana D. Obradovic, Translator American Ghost/Americki duh
Belgrade, Yugoslavia/New York, USA Raska skola / Cross-Cultural Communications 1999 0-89304-453-9 / 9780893044534 First Hardcover New Poetry 5 1/4x8 1/4, 172 pp Biljana d. Obradovic 
John Gery is one of the finest younger American poets we have. --Dick Allen 
Price: 30.00 USD
Add to Shopping Cart
 
 
50 Hafez—Mahmood Karimi-Hakak & Bill Wolak, Translators Your Lover's Beloved: 51 Ghazals by Hafez
Merrick, New York, USA Cross-Cultural Communications 2009 0893041122 / 978-0-89304-112-0 First Hard Cover New Poetry 5 1/2x 8 1/2, 166 pp Cover Painting by Kayvan Asgari 
"The colloquial and accessible voice Hakak and Wolak tease out of these ghazals reveals the poet to be passionate, rebellious, and unerringly drunk with the kind of desire found only in Shakespeare's sonnets, or in the best of Shelley or Keats. . . . The emphasis in these translations, however, has been on the quality of language as it makes the transition to English, and on the essential Hafezian voice. Hafez, the lover and seeker of the sublime, comes out in lines which speak personally and immediately." —Naton Leslie 
Price: 40.00 USD
Add to Shopping Cart
 
 
51 Hafez—Mahmood Karimi-Hakak & Bill Wolak, Translators Your Lover's Beloved: 51 Ghazals by Hafez
Merrick, New York, USA Cross-Cultural Communications 2009 0893041130 / 978-0-89304-113-7 First Paperback New Poetry 5 1/2x 8 1/2 Cover Painting by Kayvan Asgari 
"The colloquial and accessible voice Hakak and Wolak tease out of these ghazals reveals the poet to be passionate, rebellious, and unerringly drunk with the kind of desire found only in Shakespeare's sonnets, or in the best of Shelley or Keats. . . . The emphasis in these translations, however, has been on the quality of language as it makes the transition to English, and on the essential Hafezian voice. Hafez, the lover and seeker of the sublime, comes out in lines which speak personally and immediately." —Naton Leslie 
Price: 20.00 USD
Add to Shopping Cart
 
 
52 Henson, Lance In a Dark Mist
Merrick, NY/USA Cross-Cultural Communications 1992 0-89304-856-9 / 9780893048563 Reissue Paperback New New Poetry 5 1/2x8 1/2, 20 pp Kahionhes 
The first bilingual publicaton of Cheyenne poetry approved by the elders of the tribe by a poet whose life, in the words of Joseph Bruchac, reflects his commitment to his people. 
Price: 5.00 USD
Add to Shopping Cart
 
 
53 Henson, Lance In a Dark Mist
Merrick, NY/USA Cross-Cultuiral Communications 1992 0-89304-851-8 / 9780893048518 Reissue Hardcover New New Poetry 5 5/8x8 3/4, 20 pp Kahionhes 
The first bilingual publicaton of Cheyenne poetry approved by the elders of the tribe by a poet whose life, in the words of Joseph Bruchac, reflects his commitment to his people. 
Price: 15.00 USD
Add to Shopping Cart
 
 
54 Kielland, Alexander Lange—Christopher Fauske, Translator; Jeff Voccola, Editor Skipper Worse
Merrick, New York, USA Cross-Cultural Communications 2008 0893041106 / 978-0-89304-110-6 First in English Translation Hard Cover New Novel 5 1/2x8 1/2 Cover painting by Kitty Kielland 
SKIPPER WORSEE is a penetrating portrait of emotions and passions in a small coastal Norwegian town, where love and marriage struggle with pride and ambition. One of the most powerful and representative novels of late 19th-century European realism, SKIPPER WORSE reveals why Alexander Lange Kieeland belongs in the company of Charles Dickens, Edith Wharton, and Katherine Mansfield. 
Price: 25.00 USD
Add to Shopping Cart
 
 
55 Kielland, Alexander Lange—Christopher Fauske, Translator; Jeff Voccola, Editor Skipper Worse
Merrick, New York, USA Cross-Cultural Communications 2008 0893041114 / 978-0-89304-111-3 First in English translation Paperback New Novel 5 1/2x8 1/2" Cover painting by Kitty Kielland 
SKIPPER WORSEE is a penetrating portrait of emotions and passions in a small coastal Norwegian town, where love and marriage struggle with pride and ambition. One of the most powerful and representative novels of late 19th-century European realism, SKIPPER WORSE reveals why Alexander Lange Kieeland belongs in the company of Charles Dickens, Edith Wharton, and Katherine Mansfield. 
Price: 15.00 USD
Add to Shopping Cart
 
 
The Divine Kiss: an exhibit of Paintings and Poems in Japanese and English in honor of David Campagna, Kleefeld, Carolyn Mary
56 Kleefeld, Carolyn Mary The Divine Kiss: an exhibit of Paintings and Poems in Japanese and English in honor of David Campagna
Tokyo, Japan & Merrick, NY USA Coal House (Japan) & Cross-Cultural Communications (USA) 2017 0893043850 / 9780893043858 First Paper New Art & Poetry 7 1/2 x 10 1/8 Kleefeld, Carolyn Mary 
This is a bilingual (English-Japanese) co-edition/co-publication by Coal House (Japan) & Cross-Cultural Communications (USA), translated into Japanese by Naoshi Koriyama, edited by Hisao Suzuki. 
Price: 18.00 USD
Add to Shopping Cart
 
 
57 Ko, Won & Barkan, Stanley H., Editors Korean Writers: Ko Won, Yun Humyong, Yang Guija
Merrick, New York, USA Cross-Cultural Communications 2005 0-89304-977-8 / 9780893049775 First Midibox New Literature 6x9" Kang Sin Suk, Tchouki 
Includes paperback copies of SOUTHKOREAN POETS OF RESISTANCE, THE TURN OF ZERO, VOICES IN DIVERSITY, THE LOVE OF DUNHUANG, and STRENGTH FROM SORROW 
Price: 150.00 USD
Add to Shopping Cart
 
 
58 Ko, Won, Compiler/Translator—Stanley H. Barkan, Series Editor Cross-Cultural Review #4: "South Korean Poets of Resistance"
Merrick, New York, USA Cross-Culural Communications 1980 0-89304-607-8 / 9780893046071 First Paperback New Poetry @ Art 5 1/2x8 1/2" Complementary gouaches on Cover and in Text by Kang Sin Suk 
First bilingual publication in America of several famous Korean poets: Kim Chi-ha, Yang Song-u, Ko Un, and Ko Won 
Price: 7.50 USD
Add to Shopping Cart
 
 
59 Ko, Won, Compiler/Translator—Stanley H. Barkan, Series Editor Cross-Cultural Review #4: "South Korean Poets of Resistance"
Merrick, New York, USA Cross-Cultural Communications 1980 0-89304-606-X / 9780893046064 First Hard Cover New Poery & Art 5 1/2x8 1/2" Kans Sin Suk 
First bilingual publication in America of several famous Korean poets: Kim Chi-ha, Yang Song-u, Ko Un, and Ko Won 
Price: 15.00 USD
Add to Shopping Cart
 
 
60 Ko, Won, Editor/Translator Voices in Diversity: Poets from Postwar Korea
Merrick, NY/USA Cross-Cultural Communications 2001 0893048860 / 9780893048860 First Paperback New New Poetry 5 1/2x 8 1/2, 127 pp Kang Sin Suk 
This anthology contains 92 poems by 97 poets who were born in or after 1945. The end of World War II, August 15, 1945, is an epoch-making date in the history of contemporary Korea in that it brought about Korea's liberation from Japanese rule. —from the Preface by Ko Won 
Price: 15.00 USD
Add to Shopping Cart
 
< PREV  1 2   3  4 5 6  NEXT >  


Questions, comments, or suggestions
Please write to info@cross-culturalcommunications.com
Copyright©2018. All Rights Reserved.
Powered by ChrisLands.com

 

 

cookie